对荷尔德林的认识和研究,就呈现为各种各样的荷尔德林的“形象”。 一、荷尔德林的发现和复兴 (1)狄尔泰: 荷尔德林死后半个多世纪,一直默默无闻,到了 20 世纪初,第一个发现荷尔 …
追忆 : 荷尔德林诗选》《浪游者》,译者 林克 在这4个版本中,顾正祥先生的版本应该是时间最早的。 他的翻译风格比较传统,是以「意译」为主,「直译」为辅,追求「不以形似伤神似 …
1793年,荷尔德林从神学院毕业,但他并未成为牧师。 对他来说,更想成为一名诗人,他将希腊神话中的诸神看成是真实存在的力量,他的职责是在人类与神灵之间起到桥梁的作用。 随着 …
2014年3月27日 · 荷尔德林的诗歌汉译,钱春绮是目前最常见的,但篇数寥寥;北大出版社1994年也曾出版过一个叫顾正祥的人的译文集(顾的译文,在Dasha眼中,绿原的徒弟罢,从略)。 …
个人感觉,不怎么样。可能是国内有过的译本里最差的。读荷尔德林要深入两希文化,这位王佐良连有些专有名词是什么都没搞清楚。 书我第一时间就买了,但现在书在宁波,人在深圳,没 …
荷尔德林诗意地表达了诗之本质——但并非在永恒有效的概念意义上来表达的。这一诗之本质属于某一特定时代。但并不是一味地相应于这个已经存在的时代。相反,由于荷尔德林重新创建了 …
2013年7月19日 · 荷尔德林原句:“总是使一个国家变成人间地狱的东西,恰恰是人们试图将其变成天堂。” 出处未知。哈耶克在《通往奴役之路》中引述作为第二章的引言。 想想「一九八四」 …
荷尔德林的诗风在他那个时代没有被读者接纳,最早研究他的是希勒和海格德尔。荷尔德林的诗歌创作巅峰是1800年前后,海子所推崇的那些诗歌不出意外应该是此前后所作的。最早见于商 …
” 荷尔德林(Friedrich Hlderlin),18世纪末到19世纪初的德国诗人,毕业于图宾根大学神学院,曾与谢林、黑格尔为友。 他创作的诗歌音调和谐、文笔优美,常带有浪漫主义的色彩,同时也 …
但如何理解这节诗,我不知道怎样向你描述。你必须要对现代人的精神危机,对“上帝死了”的宣言有所领会,你才能把握到荷尔德林的意思。不过我确实是以海德格尔的解释来理解荷尔德林 …